「支那」について私は普段支那を使っています。理由は以下の五点です。(1)支那は世界共通語:最近まで支那を侵略していたポルトガル・イギリスも、支那をシーナ、チャイナとよんでいる。ロシヤ語に至っては支那はシナですらなくキタイ(契丹≒モンゴル)だが、以上全てに対して支那政府は抗議していない。(2)支那=差別語の唯一の根拠は1946年の外務省局長通達だが、現在これは有効ではない。(3)言葉の混同を避ける:天気予報などで「中国東北地方~」といわれたとき、支那の旧満州なのか、日本の中国地方なのか分からなくなる。実際、岩中祥史「中国人と日本人」は、内村鑑三の中国人(広島人・山口人)論を支那人と勘違いして引用してしまっている。また、中国銀行も、中国電力も、中国新聞も、中国ファンドも、全部日本のもの・呼称である。(4)清朝乾隆帝期編纂「四庫全書」にも「支那」は使われている。青木正児「中華名物考」によると支那(脂那)はインド仏典に出ている言葉で「思慮深い」などの美名であり、鎌倉時代の経典にも支那は使われているし、江戸時代には司馬江漢も支那を使っている。即ち、「支那」は歴史に裏打ちされた用語でもある。(5)(1)~(4)の理由に対して、「理屈ではない。当人が不快に感じる言葉は論理に関係なく使うべきではない」という反論が予想されるが、これは(良識を口実にした)暴論である。言葉(論理・ロゴス)は観念の体系そのものであるから、個人や特定集団の感覚には帰属しない。「当人が不快に感じる言葉は論理に関係なく使うべきではない」などという主張を認めてしまったら、言葉は言葉でなくなってしまう。以上、(1)~(5)全てに対して明確かつ論理的な反証が示されない限りは、「支那を使うな」という主張は説得力が無い。このカテは支那人も利用していると思いますので以上に対して反証があるようでしたら回答をお願いします。※それと(3)に関連して、以前「中国と中国銀行を間違える人はいませんよ」などという無知丸出しな反論を自信満々にしてきた低能バカがいたので、これに関してもちょっと書いておきます。(バカのくせに自信満々というのが笑えます)↓http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q141...支那にも主に華僑を相手に取引をしている中国銀行(英語圏ではBank of China)が存在します。China=支那ですから、日本では混同を避けるためにも「支那銀行」とするのが合理的でしょう。